Libellés

vendredi 8 janvier 2016

一百件一輩子要在巴黎做一次的事情 Les 100 choses qu'il faut avoir faites dans sa vie à Paris



來到花都巴黎的旅人們, 最想做什麼?

住在花都巴黎的巴黎人, 又想做什麼呢 ?


這是2011年費加洛報的文章, 來看看四年之後, 100件事情是否有了變化 ?


費加洛報的文章僅供參考, 不要把他當聖經考究 :)

100件事情也不是每一件都做, 挑對味的就行 !

(紅色是我做過的)








================================================
Quand la faim justifie les moyens 餓到無所不用其極的時候
(原本應是 la fin justifie les moyens, 這裡取 faim 跟 fin 同音)


1. Avoir dîné au Tokyo Eat (XVIe) sans avoir poussé la porte du Palais de Tokyo

到東京宮美術館的餐廳用晚膳而不用經過東京宮大門


2. Avoir pris un petit déjeuner sur la terrasse du Café Marly(Ier), un Costes parmi tant d'autres

在羅浮宮金字塔旁邊的marly咖啡吃早餐 (注意! 高傲的服務生出沒!)


3. S'être assis autour d'une table à l'Astrance (XVIe)

坐在l'Astrance 的餐桌旁 (午餐有70歐元套餐的米其林三星餐廳, 超級難訂位)


4. Avoir organisé un pot sans départ au Train Bleu, gare de Lyon (XIIe)

在里昂火車站的藍火車餐廳舉辦小酒會(雖然是在火車站裡面, 不一定要去搭火車才能來啦)


5. Avoir dîné chez Lipp (VIe), au rez-de-chaussée et côté rue, de préférence près d'une tête connue

在巴黎最老的啤酒館 Lipp 吃晚餐, 還要坐在一樓靠街的位置, 離名人比較近!


6. Avoir mangé une soupe à l'oignon aux Halles (Ier)

在les Halles中央市場喝一碗洋蔥湯


7. Avoir acheté une glace en cornet chez Bertillon, la maison mère (IVe)

在Bertillon冰淇淋的老舖買一隻甜筒冰淇淋


8. S'être délecté du Paris-Brest de Philippe Conticini à la Pâtisserie des Rêves de la rue du Bac (VIIe)

在夢幻甜點鋪Pâtisserie des Rêves 開心的買一個車輪泡芙 Paris-Brest


9. S'être fait plaisir en remplissant son panier à la Grande Épicerie du Bon Marché (VIIe)

在Bon Marché貴婦百貨的高級超市開心的裝滿你的購物籃


10. Avoir craqué pour le macaron au caramel au beurre salé de Ladurée (VIIIe)

Ladurée的鹹奶油焦糖馬卡龍瘋狂


11. Avoir pris un thé à la menthe à la Mosquée de Paris (Ve)

在巴黎清真寺喝薄荷茶


12. Avoir déjeuné tamoul chez Pooja (Xe)

到巴黎道地的印度餐廳Pooja吃午餐


13. Avoir dévoré une côte de bœuf à deux à 6 heures du matin chez Denise, à La Tour de Montlhéry (Ier)

早上六點在chez Denise兩個人一起喀一塊牛排 (真愛無誤)


14. S'être cru à New York en dégustant un club sandwich au Harry's Bar (IIe)

在1911年開幕的 Harry's Bar 吃總匯三明治, 假裝身在紐約


15. Avoir commandé un plateau de fromages chez Marie-Anne Cantin (VIIe)

在老牌乳酪店 Marie-Anne Cantin訂購一盤乳酪


16. S'être ruiné un dimanche matin au marché bio du boulevard Raspail (VIIe)

周日到 Raspail大道的有機市集買到破產


17. Avoir déjeuné d'un bento chez Kunitoraya 2 (Ier)

午餐到國虎屋二號店吃便當(46歐元)


18. Avoir trinqué avec les vignerons lors de la Fête des vendanges de Montmartre, début octobre

十月初的時候到蒙馬特葡萄園與葡萄酒農乾一杯


19. Avoir mangé un fallafel un dimanche chez l' As du Fallafel , rue des Rosiers (IVe )

到瑪黑區的As du Fallafel吃個法拉費鷹嘴豆泥炸丸子口袋餅


20. Avoir dépensé 80 euros à deux pour un poulet rôti-pommes allumettes chez l'Ami Louis (IIIe)

兩個人到Ami Louis花80歐元吃一隻烤雞跟炸薯條


21. Avoir trouvé le filon pour aller acheter ses fleurs à Rungis et y manger des huîtres

找到管道可以去Rungis法國最大批發市場買鮮花跟吃生蠔


22. Avoir acheté son thé préféré chez Mariage Frères

到 Mariage Frères 挑選最愛的茶葉


23. Avoir pique-niqué sur le pont des Arts

在藝術橋上野餐 (夏日限定)


24. Avoir mordu dans un sandwich libanais avenue George-V pour se croire à Beyrouth

在 George-V 附近吃黎巴嫩三明治, 假裝身在黎巴嫩


25. Avoir fait une pause au New Nioullaville (XIe) pour se remettre du Nouvel An chinois

過完中國新年後到新牛車水餐廳歇一下


26. Avoir pris un café au Flore

到花神咖啡喝杯咖啡


27. S'être assis devant un petit-déj « plateau » à la Coupole, en habitué, sur les banquettes rouges (surtout pas en terrasse)

到圓頂餐廳吃盤早餐, 像常客一樣, 要坐紅色的軟墊長椅區, 絕對不是戶外雅座喔!


28. N'avoir juré que par la tête de veau d'Apicius (VIIIe)

到米其林一星餐廳Apicius吃小牛頭(原文是"以小牛頭賭咒")


========================================
Quand notre cœur fait « boum » 心頭小鹿亂撞的時候


29. S'être embrassé quai de la Tournelle

在Tournelle河堤喇舌


30. Avoir commandé un cocktail au bar Hemingway du Ritz aux couleurs des yeux de son invitée (… avant que le palace ne ferme pour travaux)

在麗池飯店的海明威酒吧點一杯與愛人眼睛同色的雞尾酒


31. Avoir loué une chambre d'amour à l'hôtel Chopin du passage Jouffroy (IXe)

在 Jouffroy 拱廊街的蕭邦飯店預約一個愛情套房


32. Avoir gravé son nom et celui de son amour dans le mur des catacombes

在地下墓穴的牆上刻下彼此的名字 (啊! 非常不建議啊!)


33. Avoir joué la carte du doublé gagnant « champagne + plaid » sur le pont d'un Bateau-Mouche pour profiter des lumières sur la ville

在蒼蠅船(塞納河遊船)經過的橋上, 利用船上的燈光, 與情人來個毛毯+香檳的雙贏約會.


34. S'être donné rendez-vous au moins une fois sur le parvis de Notre-Dame, à la fontaine Saint-Michel ou sur les marches de l'Opéra Garnier

至少在聖母院廣場, 聖米歇爾噴泉前, 或Garnier歌劇院石階上約會一次


35. Avoir pris un verre face au soleil couchant au Bourbon, derrière l'Assemblée nationale

夕陽西下時, 在波旁王宮(國民大會)後面喝一杯


======================================
Quand on n'a pas encore fait le tour 還沒時間造訪的


36. S'être promené au Père Lachaise en passant devant les tombes de Jim Morrison et d'Oscar Wilde

在拉榭思神父墓園散步, 尋訪Jim Morrison 跟王爾德的墳墓


37. Avoir fait une descente dans les égouts et respiré l'odeur

參觀巴黎下水道, 嗅聞氣味


38. Avoir fait son jogging dans les Tuileries au lever du soleil

旭日東昇時, 在杜勒麗花園慢跑


39. Avoir tourné autour de la place des Vosges en essayant de repérer l'appartement de Jack Lang, celui de Maître Binoche, celui de DSK

在佛日廣場上散步, 找找前文化部長Jack Lang, 拍賣估價師Binoche, 以及DSK (多明尼克·史特勞斯-卡恩)的房子!


40. Être allé jusqu'à Aubervilliers dans le camping de Bartabas

到巴黎近郊 Aubervilliers的 Bartabas新興度假地露營


42. Avoir flâné dans la ville lors d'une Nuit blanche

在 [巴黎不眠夜]活動時漫遊巴黎

41. S'être inscrit à l'une des randos en rollers dans Paris

登記參加巴黎直排輪健行


43. Avoir acheté un abonnement Vélib'

成為Vélib'的會員


44. Avoir emprunté l'escalator de Beaubourg

搭過龐畢度中心的手扶電梯


45. Être allé admirer les vitrines de Noël des grands magasins

到各大百貨公司欣賞聖誕櫥窗


46. Avoir cherché le Café des Deux Moulins rue Lepic, en pensant à Amélie Poulain

追尋艾蜜莉的異想世界, 找尋 rue lepic路上的雙磨坊咖啡


47. S'être perdu dans les sous-sols de Châtelet-les Halles

在Châtelet-les Halles地下商場迷路 (新的 CANOPE 建築一樣讓人迷路)


48. Avoir arpenté la rue Saint-Honoré sans dépenser un centime

大步逛遍Saint-Honoré精品街, 連一毛錢都沒花


49. S'être prise pour Shirley McLaine dans Irma la Douce (Billy Wilder) en empruntant la rue Casanova (Ier )

在 Casanova 路上幻想自己是 "艾瑪姑娘"劇中的莎莉麥克林


50. Avoir manqué son changement à Michel-Ange-Molitor et refait un tour pour rien sur la ligne 10 du métro

搭十號線時, 忘了在地鐵站 Michel-Ange-Molitor換車, 只好再浪費十分鐘! (十號線在這一個地方有兩個不同的車站)


51. Avoir assisté à un défilé du 14 Juillet sur les Champs-Élysées

去香榭大道看國慶閱兵 (大部分法國人都沒看過喔)


52. Avoir mis un petit voilier à flot dans le grand bassin du Luxembourg ou des Tuileries

在盧森堡公園的水池玩小帆船


53. Être allé voir les vieux crocos porte Dorée

到porte Dorée動物園看上了年紀的鱷魚


54. Avoir achevé la lecture d'un roman sur l'une des chaises vertes (et introuvables) du Luxembourg

在盧森堡公園的綠色 (而且很難搶到的) 椅子上讀完一本小說 (有讀沒有完)


==========================================
Quand vient la nuit 夜幕低垂時


55. Avoir pris son billet pour une nuit Almodovar ou Lynch au cinéma Champollion (Ve) ou pour un cycle Star Wars au Grand Rex (IIe)

ChampollionGrand Rex電影院看一場阿莫多瓦或星際大戰


56. Avoir insulté les taxis, qui passaient tous occupés

咒罵那些總是顯示 [載客中] 的計程車 (現在有Uber了)


57. Être allé(e) danser au Bal des pompiers, un soir du 14 Juillet

國慶日時去參加消防隊的舞會 (人太多, 進不去)


58. Avoir attendu que la tour Eiffel clignote, depuis le restaurant du Théâtre de Chaillot, à l'entracte

Chaillot劇院的餐廳, 中場休息時, 等待整點閃爍的巴黎鐵塔


59. Avoir pris l'apéro sur le canal Saint-Martin, entre deux parties de pétanque

在兩場滾球遊戲的中場時間, 在聖瑪丹運河旁喝杯餐前酒


60. Avoir ondulé au son d'un DJ's set au Batofar

在塞納河畔的Batofar船屋夜總會隨著DJ的音樂起舞


61. Avoir dansé dans les salons classés de Maxim's le vendredi soir pour les soirées Belle Époque

周五夜在 Maxim's餐廳的美好年代氣氛中跳舞


62. Avoir parié, un soir d'hiver, sur une course de trot à Vincennes

曾經打賭要在冬夜的vincenne森林跑步 (打賭啊~沒有真跑啦)


63. S'être vu refuser l'entrée de chez Castel

曾在 chez Castel舞廳被拒絕入場

64. Être rentré à pied au petit matin, faute de bus et de métro

曾在清晨沒地鐵也沒公車時走路回家 (現在有velib 跟uber 啦)


65. Avoir attendu le lever de soleil depuis les marches du Sacré-Cœur

曾在聖心堂階梯上等待日出


==============================================
Quand l'art a la manière 風度翩翩的藝術


66. Être allé au Collège de France assister à un cours

到法蘭西學院旁聽


67. Être là un soir de vernissage à la galerie Kamel Mennour (VIe) pour voir l'artiste (Claude Levêque, Daniel Buren)

Kamel Mennour藝廊參加開幕酒會, 遇見藝術家


68. Avoir vu un opéra à Bastille

到巴士底歌劇院看歌劇


69. Être allé au Louvre, ne serait-ce que pour sourire à la Joconde et s'attarder dans la salle des Rubens

到羅浮宮, 在 Rubens大廳等待, 只為了看一眼蒙娜麗莎的微笑


71. Avoir flâné dans les rayons de La Hune (nouvelle adresse) ou de l'Écume des Pages (VIe)

在 La Hune跟l'Écume des Pages兩家營業到夜間的書店書架中穿梭


70. Avoir vu Podalydès jouer à la Comédie-Française

到巴黎喜劇院看 Podalydès表演


72. Avoir admiré la Nuit étoilée de Van Gogh à Orsay

到奧賽美術館看梵谷的星空



73. Être entré dans l'atelier de Delacroix place de Furstenberg

到Furstenberg廣場的 Delacroix工作室參觀


74. Avoir tenté d'entrer dans le château des Brouillards sur la butte Montmartre

試著進入蒙馬特山丘的迷霧城堡 (跟城堡無關)


75. Avoir vu la Porte de l'enfer dans le parc du musée Rodin

在羅丹美術館的花園看過地獄之門


76. Avoir compris Austerlitz aux Invalides

在榮軍院(傷兵院) 了解Austerlitz歷史


77. Être entré dans le métro par la bouche de Guimard porte Dauphine ou celle d'Othoniel place du Palais-Royal

從 Guimard 設計的porte Dauphine地鐵入口 , 以及Othoniel設計的 place du Palais-Royal地鐵入口進入


78. S'être promené entre girafes et éléphants dans la Galerie de l'évolution

在演化歷史博物館的大象與長頸鹿之間漫步


79. Avoir vu une comédie musicale au Théâtre du Châtelet

Théâtre du Châtelet劇院觀賞音樂劇


80. Avoir vu jouer la Philharmonie de Vienne ou de Berlin au TCE

Théâtre des Champs-Élysées香榭麗舍劇院聆聽維也納或柏林交響樂團


81. Être entré dans les coffres de la Banque de France lors des Journées du patrimoine

在國家古蹟日時到法國銀行的金庫參觀


82. Avoir emmené sa progéniture au plus vieux théâtre de Guignol de Paris, rond-point des Champs-Élysées

帶後代子孫到巴黎最老的人偶秀劇場看戲 (香榭麗舍的圓環那裏)
Quand rien ne va plus 低潮的時候


83. S'être octroyé un shopping dominical rue des Francs-Bourgeois (IVe)

到瑪黑區的rue des Francs-Bourgeois 路來場週日血拚


84. Avoir acheté des vinyles chez Crocodisc (Ve)

在五區的 Crocodisc買黑膠唱片


85. Avoir poussé les portes de l'Herboristerie du Palais-Royal (Ier) et posé plein de questions

Chez Charvet 到一區皇家宮殿附近的 Herboristerie 藥草店跟高級訂製服Chez Charvet問一堆問題


86. Avoir obtenu son patron de chemise chez Charvet (Ier), haut lieu du sur-mesure

到高級訂製服Chez Charvet量身訂做襯衫


87. Être ressorti de chez Colette (Ier) avec plein d'objets inutiles

到一區的Colette店買一堆沒用的東西


88 Avoir eu envie d'acheter un chiot, là tout de suite, dans une animalerie du quai de la Mégisserie (Ier)

渴望在 la Mégisserie 河堤的寵物店立即買一隻小狗 (版主提醒: 請以領養代替購買 :) )


89. Avoir assisté à une messe orthodoxe rue Daru (VIIIe)

在8區的Daru 街參加東正教的彌撒


90. Avoir enchéri (mais pas trop) dans une salle des ventes à Drouot

在 Drouot的拍賣會喊價


91. Avoir pris du temps pour soi dans un spa de palace (Plaza Athénée ou Meurice)

到Plaza Athénée ou Meurice高級飯店的SPA好好寵愛自己



========================================
Quand les curiosités l'emportent好奇心戰勝一切的時候


92. Avoir dépensé 90 centimes d'euro pour un œuf mayo au Voltaire (VIIe)

在7區的 au Voltaire 餐廳花0.9歐吃美乃滋水煮蛋 (版主: 費加洛報說是巴黎第一, 價錢也是最便宜! 店家幾十年來沒有漲價: "因為我們客人不都是那麼有錢")


93. Avoir essayé de marcher sur le trottoir de l'Élysée et s'être fait rabrouer par le service d'ordre

走上艾麗榭宮(總統府)的人行道然後被守衛斥退


94. Être tombé sur un chauffeur de taxi sympathique

遇到親切的計程車司機


95. Avoir pris un verre à l'étage du Café Germain et vu dépasser le buste jaune de Sophie, la sculpture de Xavier Veilhan

Café Germain 的樓上喝一杯, 看Xavier Veilhan雕塑的Sophie雕像上半身(下半身在樓下)



(圖片來源 http://dkomag.net/2012/04/23/restaurant-germain-par-india-mahdavi/)



96. Avoir assisté au défilé du ballet de l'Opéra de Paris et préparé sa révérence

到歌劇院看芭蕾舞, 行屈膝禮


97. S'être pris pour une statue sur les colonnes de Buren

到皇家宮殿廣場的 Buren黑白柱作品上扮演雕像




(圖片來源 http://masmoulin.blog.lemonde.fr/2012/05/07/daniel-buren-monumenta-2012-excentriques-travail-in-situ-au-grand-palais/)




98. Avoir fait l'expérience des cheveux qui se dressent sur la tête dans la salle électrostatique du Palais de la découverte

Palais de la découverte發現宮體驗頭髮直豎的靜電作用


99. Avoir essayé des guitares dans les boutiques de la rue de Douai (IXe)

在9區的Douai樂器街試彈吉他


100. Avoir passé un mois d'août à Paris

在巴黎度過整個八月(沒有巴黎人的巴黎)

==================================
Et toujours les grands classiques…總是經典


- Être monté en haut de la Tour Eiffel (et l'avoir descendue à pied) 爬上巴黎鐵塔


-Avoir passé un dimanche aux Puces 週日到跳蚤市場


-Avoir rejoint Montmartre en funiculaire 搭蒙馬特纜車


-Avoir pris son billet pour la grande roue 搭concorde廣場的摩天輪


-Avoir fait un tour en Bateaux-Mouches 搭蒼蠅船遊塞納河


-Avoir fait, comme un touriste, le circuit de l'Open Tour (bus à impériale jaune) 跟觀光客一樣搭觀光巴士遊巴黎


- S'être moqué des caricaturistes place du Tertre (XVIIIe) 在蒙馬特的帖特廣場(畫家廣場)嘲笑諷刺漫畫


- Avoir tourné en rond avant de trouver une place de parking 不庭的繞圈找停車位

諾貝爾文學獎得主Patrick Modiano 領獎感言摘譯

一直沒翻譯完成(射手最會虎頭蛇尾)的Patrick Modiano(去年諾貝爾文學獎得主) 的領獎感言:
« Un romancier ne peut jamais être son lecteur »

小說家絕不會是自己的讀者
這獎項的頒布讓我覺得很不真實,我迫切想要知道為什麼你們會選我。那一天,我從來沒有如此強烈的感覺到,一個小說家對於他自己的作品有多麼蒙蔽,而讀者比小說家自己還要更了解小說家寫的東西。小說家絕不會是自己的讀者,除非在修改潤稿的時候。他對整部作品只有混亂與片面的描繪,就像忙著在天花板製作壁畫的畫家,躺在鷹架上頭仔細修著細部,距離太近以致無法看清全貌。跟寫作一樣,都是古怪又孤獨的活動。
在開始草擬小說的前幾行時,總是會覺得灰心。每一天,你都會覺得走錯了路。然後,總是非常想要往回走,或者換條路。千萬不要屈服,要繼續原來的路。就像是在冬夜的雪地上行車,視線不清,路又打滑。但是你沒有選擇,無路可退,只能一直往前,然後說服自己前面的路會更平穩,迷霧也會消散。

在一本書即將完成時,你感覺到這本書開始呼吸自由的空氣並正在擺脫你,就像是放假前一天教室裡的小孩。他們都是心不在焉,吵吵鬧鬧,對老師已經聽而不聞。我甚至可以說,當你在寫最後幾個段落時,你的書已經顯示一種迫不急待要離開你的敵對狀態。而你寫下最後一個字的時候,它就離開了。結束了,它不再需要你,你已經被它遺忘了。今後,是讀者會讓它明白自己的價值。
這個時候你會感覺全然的空虛,覺得被遺棄。還有一種書與你之間的關連太快被切斷而產生的不足感。這個不足,以及未竟的感覺,會促使你接著寫下一本書,以尋回心靈的平衡;爾後不知不覺的,多年過去,書一本一本的出現,而讀者開始談到『著作』。但你覺得這只不過是長期性的逃避問題而已。

法國人打包剩菜嗎?

(刊登於天下網站網路版 http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5073791)


精華簡文


作者:謝珮琪  Web Only
在台灣,「打包」幾乎是一種文化。酒足飯飽之餘,將盤底精華裝袋拎回家,尤為美德。隔天加碼料理,又是豐盛的一餐。尤其流水席場合,若不設計一兩道菜專門讓人打包,恐怕主人還得被冠上「鐵公雞」的罪名,茶餘飯後拿出來說嘴。
法國 2016 開始實施的幾項新政策裡,有一項是大型餐廳必須提供打包服務。目前只有強制每日提供150人份餐點以上的餐廳準備打包袋,讓客人將吃不完的料理帶回家。這項措施預估可讓法國在2025年前減少一半的廚餘垃圾量。

全世界每年有將近50% 的食物被浪費。而法國平均每年丟棄600萬公噸的食物。這些驚人的數字,讓法國這幾年致力研究如何減少浪費食物。不僅農業部成立專業網站提供良方;訂立每年的10月15日為「打擊食物浪費日」( la journée nationale de lutte contre le gaspillage alimentaire);民間團體也結合明星廚師舉辦活動,利用超市或農田被淘汰的食物做料理;去年更立法強制超市將賣不出的食品捐給慈善機關。

但是種種的「打擊浪費」措施當中,只有「打包」(emporter le reste)這件事一直無法被法國人接受。觀光客也總是被諄諄告誡,在餐廳絕對不能要求打包。就算每年有14% 的廚餘來自於餐廳;就算把「doggy bags」(給狗狗吃的啊!)換個法國名字「Gourmet bags」(美食袋),還是有很多法國人認為「打包」是很小器吝嗇,也是很丟臉的行為。食品社會學教授Jean-Pierre Corbeau說,打包就不是法國的傳統啊!「對平民百姓來說,吃光盤中的食物,是一種文化教養。至於上流社會,更不能表現對食物太有衝動。」
另一個不願打包的原因,是對食品安全的疑慮。法國餐飲工會Synhorcat(Syndicat National des Hôteliers, Restaurateurs, Cafetiers et Traiteurs)的主席Jean-Pierre Chedal也同意: 「就食品安全問題而言,打包後的食物放在汽車或大眾捷運內是不衛生的。」他還認為,法國餐廳基本上不太會浪費食物,「如果有人沒把餐盤上的食物吃完,一定是食物的品質有問題」,既然不好吃,又何必打包帶回家?
法國在1990跟2000年代都推廣過「打包」的政策,卻都因為法國人覺得太羞恥而無疾而終。不過,隨著越來越多法國年輕人到英美國家求學或工作,「打包」的概念漸漸可以在法國推廣。目前有90% 的受訪法國人認為「打包」是避免浪費食物的好方法;大約50%的受訪者承認吃不完盤中的食物。而吃不完的食物也並不必然是廚餘啊!在餐廳享用很美味,帶回家也同樣可口。經濟不景氣的前提之下,打包的食物還可當隔天的午餐呢!
至於食物的保存衛生,如果不覺得從巷口外帶的披薩有問題,那麼從餐廳打包的食物為什麼會有問題呢?法國餐飲工會Synhorcat則建議餐廳業者提醒消費者:「一旦食物打包交給消費者,衛生安全的責任就在消費者手上了。」所以消費者也要注意,打包食物之後必須妥善處理。
基本上,大部分餐廳希望客人能將沒吃完的東西帶回家,「提供打包比處理廚餘簡單多了!」下次不妨禮貌的跟餐廳這樣要求吧:「 C’est si bon,je finis à la maison。這麼好吃,我要帶回家吃完!」(也是goumet bags美食袋上的logo)
photogoumet bags美食袋上的logo。(圖/l’express提供)
作者/謝珮琪:曾任法文系講師,目前旅居巴黎,由政治學迷航到社會學的高年級博士生。)(粉絲專頁以身嗜法。法國迷航的瞬間
- See more at: http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5073791#sthash.11gUQqB9.dpuf