Libellés

vendredi 22 janvier 2016

< 關於法國移民的10個數字 >


法國接收移民的歷史已經將當久, 但是一般人對"移民"還是有相當多誤解.
以下是我去年存檔卻一直忘記翻譯的一篇文章, 沒靈感的今天來翻譯一下:

1. 從2004-2012, 平均每年有20萬移民 (學生也算) 進入法國. 佔法國人口的0.3%, 比OCDE國家的平均少一半. 是歐洲國家當中最低的比例.
而同一期間, 法國外移的人口平均每年6萬人.
2. 2014年破獲了226個非法移民人蛇鏈. 法國這方面還蠻有效率的.
3, 2012移民法國的人當中, 63%都至少高中畢業.
4. 2012年移民法國的人當中, 超過16歲以上且非學生者, 有40%在當年就找到工作.
5. 法國高等教育(高中以上)中有289 274 位外國學生, 大約是1/8. 是歐洲第三名.
6. "PASSEPORT TALENTS" (人才護照)可提供長達四年的居留. 學生, 研究員, 藝術家,都可以申請.
7. 2014年有64 310 人向法國申請庇護. 比德國的202 815人少很多. "所以法國並沒有像外界傳說的, 有龐大的難民群申請庇護. 不要再幻想我們是被圍攻的堡壘, 那根本不是事實" (內政部長說)
8. 核准庇護的手續改革後, 申請過程將可從目前的兩年縮短為9個月. (歡迎來到法國! )
9. 2014年, 有105 613 人申請到法國國籍.
10. 2012移民法國的人當中, 有一半(57%)是來自歐盟國家. 主要來自葡萄牙, 英國, 西班牙, 義大利, 德國.

原文 http://www.gouvernement.fr/10-chiffres-qui-vont-vous-surprendre-sur-l-immigration-en-france 

10 chiffres qui vont vous surprendre sur l'immigration en France

IMPRIMER
La France est l’un des plus vieux pays d’immigration d’Europe, a rappelé le président de la République le 15 décembre 2014 lors de son discours d'inauguration du Musée de l'histoire de l'immigration. Les idées reçues sur le nombre d’immigrés en France, leur origine ou même leur niveau de qualification sont nombreuses. Découvrez 10 chiffres qui vont vous surprendre sur l’immigration en France.

Picto représentant la France1/ CHAQUE ANNÉE EN MOYENNE, ENTRE 2004 ET 2012, 200 000 IMMIGRÉS SONT ENTRÉS EN FRANCE, SOIT MOINS QUE LA MOYENNE DES PAYS DE L'OCDE (1).

Cela représente en effet chaque année 0,3% de la population française en moyenne, contre 0,6% pour les pays de l’OCDE. C'est également la plus faible proportion d'Europe, rapportée à notre population (2). Sur la même période, 60 000 immigrés en moyenne ont quitté le territoire chaque année (1).

Picto représentant un policier 2/ 226 FILIÈRES D’IMMIGRATION CLANDESTINE ONT ÉTÉ DÉMANTELÉES EN 2014

C’est un record historique qui représente 11% de filières en plus qu’en 2013, et 27% de plus qu’en 2012. La France est efficace contre les filières qui tentent d’exploiter la misère humaine à des fins marchandes.(3)


Picto représentant un diplôme3/ 63 % DES IMMIGRÉS ENTRÉS EN FRANCE EN 2012 SONT AU MOINS TITULAIRES D’UN DIPLÔME DE NIVEAU BACCALAURÉAT

ou équivalent et un quart est sans diplôme. Entre 2004 et 2012, toutes origines confondues, la part des immigrés de niveau baccalauréat a augmenté de 7 points (1).


Picto représentant un travailleur4/ 40% DES IMMIGRÉS DE PLUS DE 16 ANS, NON ÉTUDIANTS, ENTRÉS EN FRANCE EN 2012, DÉCLARAIENT AVOIR UN EMPLOI L’ANNÉE DE LEUR ARRIVÉE.

La part des nouveaux immigrés déclarant occuper un emploi a augmenté de 6 points entre 2004 et 2008, pour atteindre 41 %. Elle s’est ensuite stabilisée, malgré la hausse des niveaux de diplôme, suite à la crise économique(1).

Picto représentant un étudiant5/ DANS L'ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR FRANÇAIS, 289 274 ÉTUDIANTS SONT DE NATIONALITÉ ÉTRANGÈRE,

soit un sur huit (4). Selon l'Unesco, la France monte sur la 3e marche du podium en termes d’accueil des étudiants étrangers, avec 7% du total des étudiants étrangers en mobilité à travers le monde.

Picto représentant un passeport6/ LE "PASSEPORT TALENTS" OUVRIRA UN DROIT AU SÉJOUR VALABLE JUSQU’À 4 ANS

aux meilleurs étudiants, chercheurs, investisseurs, artistes… du monde entier et augmentera ainsi notre capacité à attirer les talents étrangers (2). L’intégration des autres étrangers sera assurée par un nouveau parcours d’accueil et par la généralisation du titre de séjour pluriannuel qui limitera les passages inutiles en préfecture.

Picto représentant l'ofpra7/ LA FRANCE A ENREGISTRÉ 64 310 DEMANDES D’ASILE EN 2014

C'est près de moitié moins que l’Allemagne (202 815) (4)"La France est donc loin de ployer sous le poids des demandes et des réfugiés, comme on l’entend trop souvent. Cessons de nous fantasmer en forteresse assiégée ; cela ne correspond tout simplement pas à la réalité", a déclaré Bernard Cazeneuve lors de la présentation du projet de loi portant réforme de l'asile à l'Assemblée nationale.

Picto représentant un calendrier et une horloge8/ LA RÉFORME DE L'ASILE PERMETTRA DE RÉDUIRE LE DÉLAI D'EXAMEN DES DEMANDES À 9 MOIS

Actuellement, la procédure peut prendre plus de 2 ans.


Picto représentant une carte d'identité nationale9/ EN 2014, 105 613 PERSONNES ONT ACQUIS LA NATIONALITÉ FRANÇAISE.

C’est plus qu’en 2013 (95 196), mais moins qu’en 2011 (112 447) et qu’en 2010 (140 806) (5).

Picto représentant le drapeau européen10/ PRÈS D’UN IMMIGRÉ SUR DEUX ENTRÉ EN FRANCE EN 2012 EST NÉ DANS UN PAYS EUROPÉEN,

contre trois sur dix dans un pays africain. L’immigration d’origine européenne est majoritairement portugaise, britannique, espagnole, italienne ou allemande. Ces cinq pays représentent 57 % des entrées d’immigrés nés en Europe et un quart de l’ensemble des entrées en 2012 (1).

lundi 18 janvier 2016

蒙馬特 越南小食堂 Long An


這應該是蒙馬特山丘上唯一的越南小館. 全日開放, 很適合我們這種作息不正常卻又堅持隨時都應該能吃到正餐的族群.
傳說法國的越南料理相當正宗傳統, 因為赤化(現在這個詞感覺好超現實) 之後的越南, 有辦法的貴族們都輾轉逃到了前殖民母國法蘭西, 也保留下精緻美味的料理文化.
不過, 巴黎為數眾多的越南小館, 賣的主要還是乾溼河粉跟炸春捲. 偶有一些手工菜. 但不是我吃過最美味的.
我的越南菜啟蒙 : 台大校園附近的翠字輩餐館, 將台灣盛產的甜香甘蔗裹上一層鮮美脆口的蝦漿, 入油鍋炸得金黃油亮, 或者置於炭火上烤的焦香四溢. 都令人回味無窮. ‪#‎蔗蝦‬ 這道菜, 在巴黎, 我只在18區的 thu thu 吃過一次.
到河內拜訪越南朋友, 他母親一早起來熬的 ‪#‎湯河粉‬ , 看似清淡實則每口都是牛大骨的濃郁精華. 薄片鮮紅牛肉在熱湯裡涮成粉紅色之後入口, 滑嫩的口感與滑溜的河粉相得益彰. 新鮮薄荷芫荽相佐更添滋味.
河內菜市場的 ‪#‎涼拌米線‬, 鋪滿了肉燥, 蔥頭酥, 豆芽菜, 炸春捲跟一堆不知名的新鮮香草, 得坐在矮凳上彎著腰品嘗這道庶民美味.
還有越南通的台灣朋友帶我去的越南小吃, 鐵皮屋餐廳, 廁所是糞坑, 但是料理美味到一個極致! 類似台灣鄉下土雞城的感覺. 一杯一杯越南淡啤酒下肚, 來道 ‪#‎烤小羊肉裹黃豆粉‬ 實在令人驚豔! 讓我口水流到現在~
.
場景回到蒙馬特這間越南小食堂, 我們點的bo bun 味道中規中矩, 少了很多的蔬菜. 不難吃, 是媽媽的料理. 當然這位媽媽不會是梁瓊白或傅培梅等級. 只是提供給逛蒙馬特之後想喝點熱湯的朋友 smile 表情符號
也許下次來試試pho湯河粉的湯頭 ~

.
亞洲的小家庭餐館, 常常是老闆家庭生活場景的延伸. 你可以看到學童在櫃檯旁邊的桌上埋首寫功課, 或者玩耍. 客人來了沒地方坐, 才趕緊呼斥小孩收拾 smile 表情符號
多數客人不以為意, 我也看過很多法國客人會跟老闆小孩聊天.
彷彿闖進了別人家的客廳, 這才是真正 "有家的感覺" 的餐館吧 smile 表情符號
====
有法國人說pho湯河粉跟法國的pot au feu有親戚關係, 此說待考!
然後觀光客都想去的pho 14, 個人並不推薦. 聽說他們在歌劇院區開了第二家, 但是如果還是味精湯頭, 那真的可以不用去了! (個人沉痛經驗)


還有越南三明治!!












.

la tarverne de zhao 飲食男女 西安小館

@la tarverne de zhao 飲食男女

這家西安小館離巴黎Gare de l'Est 不遠, 也離我家法國人的公司不遠, 所以有陣子常跟他來這兒打牙祭.
每碟不到10歐元的訂價, 份量不多也不少. 人多一些可以點多樣菜品嘗.
這天我們四人, 點了一桌, 原味與麻醬涼皮, 豬耳朵, 牛百頁, 豆腐絲, 肉夾饃, 涼拌木耳, 洋芋擦擦, 雞絲貢菜(解釋很久~法文寫platycodon桔梗) 小籠包. 還一人點了一道甜點.
在台灣的時候沒有吃過什麼西安菜, 只知道有刀削麵跟涼皮. 至於肉夾饃這種在書上讀來的料理, 是第一次在這裡嚐到. (還沒找到羊肉泡饃, 知道的人請分享 smile 表情符號 )
我家法國人很愛麻醬涼皮, 驚為天人. 我則是早被台灣眷村的麻醬涼麵跟涼皮給寵壞了味蕾. 覺得這裡的涼皮太厚, 多了粗曠, 少了細緻. 調味也是一棒子到底的鹹.
不難吃就是了. 只是我的味蕾多了很多鄉愁當評審. (半個台南人的調味一定要有蔗糖才有底蘊啊!)






皮蛋豆腐~ 西安皮蛋跟台灣皮蛋不一樣啊...
小籠包是一般的蒸包. 像台灣黃昏市場賣的厚皮蒸包, 吃飽不吃巧的. 不是鼎泰豐那種講究細褶薄皮的灌湯包.
我也是從小吃慣了岡山眷村市場的老兵小籠包, 一籠一籠掀開來, 熱氣氤氳中帶著老麵發酵香味的厚皮小個頭包兒, 沾上岡山豆瓣醬跟一旁自行取用的薑絲, 再配碗濃稠料多酸溜溜的酸辣湯. 是小時候周日早晨的美好記憶!
導致後來吃到鼎泰豐那種精緻吃巧的包子還有點失落呢~ grin 表情符號 (只差沒報警了~哈哈)
至於台灣街頭巷尾連鎖的湯包店. 嘗過一次就敬謝不敏了. 薄皮灌湯的包子要現點現蒸, 否則薄皮根本不耐蒸, 全成了表面乾硬的脫水麵皮了.
=====
巴黎越來越多年輕一輩開的中國料理餐館. 不走傳統華僑那種紅色為主的裝潢, 而是新穎清爽的空間. 也越來越能吃到各省的特色菜囉!
49 Rue des Vinaigriers, 75010 Paris