Libellés

jeudi 15 février 2018

搖滾巨星之遺產

法國搖滾半世紀的巨星Johnny Hallyday 去世後兩個月, 遺產之戰正式開打!
起因很簡單:
強尼與前妻生的兩位小孩, David(51歲)跟 Laura (35歲)發現他們連先父的一毛錢都繼承不到! 連張照片, 吉他, 摩托車, 更別說房子地產了~ 全部都歸強尼的遺孀Laeticia(42歲)跟兩名養女所有.
這還蠻不合理的. 畢竟強尼生前很疼愛兩名親生子女, 不僅與David (跟她媽媽Sylvie Vartan一樣是歌手)一起開演唱會, 還為Laura (跟她媽媽Nathalie Baye一樣是演員)寫了一首歌. 連這首歌的版權都不給Laura似乎太不近人情啦~

< Gibert Joseph 與 Gibert Jeune 之兄弟鬩牆 >


在台灣, 兄弟親人互爭"百年老店, 僅此一家, 別無分號" 的連續劇情節屢見不鮮. 在法國當然也有~ Gibert Joseph 與 Gibert Jeune 這兩家巴黎學生都不應該不知道的書店就是活生生的例子.
Gibert Joseph 是藍色招牌, Gibert Jeune 是黃色招牌. 

外籍配偶的心聲



#人妻愛嘮叨

我的法文還算流利, 所以我老公不太有 "跟一個外國人結婚" 的自覺. 連他同事第一次碰面都以為我在法國出生.

我也因此常會有意無意在他面前說, "你們" 法國人是怎樣? "我們"台灣人是這樣!

我想不斷提醒他, 我是外國人~ 身在異鄉不能飆母語罵人, 是很抑鬱的事情! (抑鬱的異域啊😂)不要以為我法文還可以, 在法國生活就沒問題! 我每天都要用非母語思考, 學習不同領域的法文, 對! 每天都在學習~

生病看醫生, 要聽懂醫學字彙; 上網買專業器具, 要看懂工程機械資訊類法文; 收到繳稅單, 要拆解金融財政單字. 想客訴抱怨, 還常常詞不達意. 向任何單位寫信還要用另一種書信法文格式....

在異鄉工作或居住的人就是這麼辛苦. 每天都是一場戰鬥. 學好語言不是義務,是態度。
所以如果你的先生/太太/上司/同事/情人/ 朋友覺得你法文不好, 要再加強, 請直接飛踢~~

然後我最討厭法國人(尤其我老公)跟我說, "什麼? 你不知道這個人/事/物 ? 他在法國很普遍很有名耶! "
關我什麼事? 我媽寄來的春聯你看得懂嗎? 這在台灣也很普遍啊~

前幾天, 老公的姑姑跟姑丈來訪. 聊到搬去Auvergne的小叔跟英國小嬸.
姑姑說" 他們還好嗎? 蘇珊有開始學法文了嗎?"

我替小嬸蘇珊有點不開心, 她搬去法國鄉下是為了退休享清福, 學啥撈什子法文啊? 能溝通就好了啊! 鄰居也沒幾個. 再者也是要她本人有意願, 由夫家的人來督促就是有點不公平.... (拍謝~我脾氣差)

所以我就跟姑姑說 " 有必要嗎? 她一年會回英國三個月, 也沒要考大學找工作~ " 成功讓他們閉嘴.

當然, 我不是鼓勵不學居住地的語言. 把語言學好, 才不需要事事依賴另一半或朋友.
但是學習需要動力與時間, 旁人實在不需要替他們決定些什麼.




***

#人妻愛嘮叨 續集

沒想到昨晚睡前小發洩, 引起這麼多共鳴 😲

其實我才剛跟朋友說, 不要再寫老公的壞話😅😅所以我也不是針對他, 而是最近看到一些現象有感而發.
我老公其實算還不錯的 (有看出想亡羊補牢的動作嗎? 😂). 叫他幫我改文章都沒有怨言. 而且鉅細靡遺到我都很想說 " 隨便啦! 看得懂就好! " 但是他職業病, 一定要改到他覺得完美才可以.

他從來不敢挑剔我法文不好. 因為我每天會纏著他問單字. 一起看電視時, 看到不懂的字, 我會馬上問 " 這是什麼意思? c'est quoi ? "
比如剛剛看到travailleur détaché, 我就馬上問détaché 用在這裡是什麼意思. 但比較麻煩的是, 我老公會先劈哩啪啦批評travailleur détaché 這個狀況, 不直接回答我的問題. 我得把他話頭拉回來才行... 🙄

(travailleur détaché是指在法國工作的移工,勞工福利卻依照移工的國家標準. 比如在法國建築工地的波蘭工人, 不能享有法國的勞工法福利. 而是比照波蘭)

我們有疑問的時候, 他們能解惑, 這才能幫助我們更融入與理解.
如果你的老公/上司/同事/朋友/情人不能解答你的語言疑問, 卻還要你加強法文, 請加入飛踢社團 (報名請靠北直走 XD )

***
剛剛打到一半, 我老公跑來為他自己辯護 (對! 他用翻譯年糕看我的貼文 XD), 說: 你是法文老師啊! 所以你要知道很多法國文化啊!
(白眼) 真的不能痾樂他.
我知道的法國文化, 很多他也不知道好嘛!? 不信你去問你認識的法國人: 每月周三中午為何拉警報?

***
我真的不是不鼓勵學習語言. 我當然很鼓勵! (置入性行銷一下,我有法語家教班喔 😉)
上一篇貼文之後, 也有人問我如何學習法文?

其實我的法文一開始也是破破爛爛的(誰不是?). 我並不是法文系科班, 來法國之前只惡補了字母跟簡單對話.
兩年後進碩士班, 以法語報告時, 老師還問我 "需要我幫你唸稿嗎? " 那一年因為自己法文不夠好, 花了比法國同學多很多的時間閱讀與寫功課, 同學聚會都沒敢參加, 一來沒時間, 二來聽不懂.
面對每周的課程與作業, 哪裡還有時間靠么不懂? 再怎麼樣也要一個晚上看完十多頁的報告. 法國學生大概只要一小時吧? 教授還說"一個碩士生, 一個星期看5本書是最起碼的基本功! " 連法國學生都哀哀叫...

中文書我一天最少可以看兩本啊~ 用母語一目十行多簡單?

所以學習法文有捷徑嗎?
對我來說, 沒有!

不二法門就是多聽多看多問.
聽得正確才能說得正確.

至於單字記憶, 就真的是個人的本事了.
我本身是比較愛文字的人, 從幼稚園開始就抓著報紙問大人上面的方塊字. 喜愛閱讀. 現在隨時隨地眼光都會飄到文字上, 遇到不認識的字就記下來. 這是一種習慣成自然, 勉強不來的.

每個人都有自己的學習方式.
所以我也很反感有些同胞會說 "那個誰誰誰, 在法國待那麼久了, 法文還那麼爛! "
我會很想說 " 你來法國這麼久了, 有學到法國引以為傲的人權理念嗎 ?"

好希望能跟駭客任務一樣, 輸入程式就能精通一種語言!