週末了,輕鬆一下!
1. Vous mettez de la crème indice 50 avant de prendre le métro.
去搭地鐵前擦了系數50的防曬油
1. Vous mettez de la crème indice 50 avant de prendre le métro.
去搭地鐵前擦了系數50的防曬油
3. Quand on vous demande de ramener à boire à une soirée, vous arrivez avec un cubi de rosé
轟趴時有人請你帶點喝的,你帶了一公升的利樂包粉紅酒。
轟趴時有人請你帶點喝的,你帶了一公升的利樂包粉紅酒。
4. Vous croyez que vous êtes à New York quand vous apercevez la petite statue de la Liberté du pont de Grenelle.
看到巴黎 Grenelle橋前面的自由女神,以為你在紐約
看到巴黎 Grenelle橋前面的自由女神,以為你在紐約
6. Quand le serveur d'un restaurant du 11e vous demande : « Ce sera pour dîner ? », vous trouvez son français vraiment bon pour un étranger et vous répondez : « Yes, we are two. »
十一區(巴黎文青最愛餐廳區)某家服務生用法文問你”用晚餐嗎?“ 你覺得就一個外國人來說,他法文說得真好!然後你用英文回答”是的!兩位!“
十一區(巴黎文青最愛餐廳區)某家服務生用法文問你”用晚餐嗎?“ 你覺得就一個外國人來說,他法文說得真好!然後你用英文回答”是的!兩位!“
7. Au boulot, vous répondez à vos mails avec un pastis à la main et un bob sur la tête.
上班的時候,手裡拿著茴香酒,頭上還戴著漁夫帽
上班的時候,手裡拿著茴香酒,頭上還戴著漁夫帽
8. Dans le métro, les gens vous bousculent parce que vous marchez trop lentement.
在地鐵不斷被推擠,因為你走得太慢。
在地鐵不斷被推擠,因為你走得太慢。
9. Vous souriez aux gens qui vous bousculent en vous excusant très lentement.
你對推擠你的人微笑,並遲緩的道歉。
你對推擠你的人微笑,並遲緩的道歉。
10. A la machine à café, quand on vous dit que Jean-Louis a mis de l'huile sur le feu au dernier conf call, vous croyez qu'un barbecue a été organisé sans vous.
咖啡時間,有人跟你說某同事在會議電話中火上加油,你還以為他們辦了烤肉大會沒有找你。
咖啡時間,有人跟你說某同事在會議電話中火上加油,你還以為他們辦了烤肉大會沒有找你。
11. En vous baladant, vous trouvez que tout le monde est mieux habillé que vous pour la première fois depuis longtemps.
散步的時候,你第一次發現別人穿得比你好看體面。
散步的時候,你第一次發現別人穿得比你好看體面。
12. Vous ne comprenez pas pourquoi le DJ ne passe pas "Les Sardines" quand vous allez danser au Badaboum.
去舞廳跳舞時不懂為什麼DJ不放 "Les Sardines"這首芭樂歌
去舞廳跳舞時不懂為什麼DJ不放 "Les Sardines"這首芭樂歌
13. Vous avez accroché un cadenas au Pont des Arts.
去藝術橋鎖情人鎖
去藝術橋鎖情人鎖
14. Vous avez tout le temps un maillot de bain sous votre pantalon. Au cas où.
長褲裡面穿著泳褲,以防萬一。
長褲裡面穿著泳褲,以防萬一。
15. Vous faites du sport.
做運動。
做運動。
16. Vous envisagez sérieusement d'habiter dans un village de 250 habitants et de faire du pain.
開始認真考慮住在250居民的小村莊然後自己做麵包
開始認真考慮住在250居民的小村莊然後自己做麵包
17. Vous avez annulé l'anniversaire d'un pote pour finir vos mots-fléchés.
為了完成你的填字遊戲,你取消一個朋友的生日聚會。
為了完成你的填字遊戲,你取消一個朋友的生日聚會。
18. Personne ne vous dit : « Ca va, toi ? T'as l'air crevé. »
沒有人會跟你說”還好嗎?你看起來好累“
沒有人會跟你說”還好嗎?你看起來好累“
19. Sur Google, vous avez tapé « Bar Paris rooftop vue sur la mer ».
在google上搜尋” 酒吧 巴黎 有海景的屋頂“
在google上搜尋” 酒吧 巴黎 有海景的屋頂“
20. Vous avez demandé aux gens : « Tel-Aviv sur Seine, c'est quoi ? »
問別人”塞納河上的特拉維夫,是啥?“ (今年巴黎沙灘節的活動之一~曾引起抗議)
問別人”塞納河上的特拉維夫,是啥?“ (今年巴黎沙灘節的活動之一~曾引起抗議)
21. Vous avez ramené des huîtres au travail pour le goûter.
把生蠔帶去工作
把生蠔帶去工作
22. Vous avez viré les gamins du square en bas de chez vous pour faire un château de sable.
把樓下小公園的小鬼趕走,自己堆沙堡
把樓下小公園的小鬼趕走,自己堆沙堡
23. Votre peau en est à sa troisième mue.
你的皮膚第三次脫皮
你的皮膚第三次脫皮
24. Quand vous lisez Le Monde et Libé, vous cherchez le quizz sexe.
讀世界報或解放報時,尋找問答遊戲那一欄
讀世界報或解放報時,尋找問答遊戲那一欄
25. Vous vous mettez topless à LaPlage de Glazart.
在巴黎的Plage de Glazart巴黎人工海灘 ”上空“
在巴黎的Plage de Glazart巴黎人工海灘 ”上空“
原文 http://www.timeout.fr/paris/le-blog/25-signes-que-vous-etes-parti-en-vacances-hors-de-paris-trop-longtemps-090315
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire