Libellés

dimanche 27 janvier 2019

Tu 還是 Vous ? 你還是您 ?

< Tu 還是 Vous ? 你還是您 ? >

法國總統馬恐龍前陣子出巡時,被一個很想耍帥的青少年小屁孩當面叫他「嘿! Manu !」(馬恐龍的名字是Emmanuel 艾曼紐, 暱稱 Manu 馬妞.)
馬恐龍臉色一沉,並不想跟這平民小夥子稱兄道弟,正色地數落了他一番! 

我老公看了這段影片,撇撇嘴不屑地說: 「他自己還不是對人家tutoyer,是有多禮貌逆? 」

學法文的學生應該都開宗明義第一課學過 tu 你跟 vous 您的區別吧? 這兩者應用的場合微妙萬分,千萬不可搞錯🤣


我有次搭地鐵,對面坐了一對優雅時尚且衣著得體的母女。女孩兒大概僅七八歲年紀,跟媽媽聊著聊著,突然說: 「他為什麼對我們tutoyer (用你)? 」
我循聲好奇一看,他指著地鐵車廂上貼的這張兔子(他叫Serge,1970年代末期設計的 ) 標示。原來真的是以「你」 為主詞的祈使命令句耶! 我不知道看過幾百次都沒注意到~ 法國人也太在意了吧?! 

一般來說,公告標示標語都是用vous 您或是 nous我們當主詞。用「tu 你」 的還真的不常見。可能因為針對的兒童乘客吧? 

***
何時用你 tu ? 何時用vous? 
要根據年紀、社會地位、個性來判斷。(對的,法國人喜歡思辨😜 內心忖度拿捏分寸是高深學問)

通常對家人用「你」,對不認識的小孩也用「你」,對動物當然也是「你」 。

對年紀大的人、上司、不認識的人(店員/司機/路人) 或是第一次碰面的同學同事都是用 「vous 您」 。若是沒有拿捏好,用成「tu 你」,很可能被視為無禮甚至是污辱的表示。有些政治人物下鄉,為了表示親民與親切,對鄉民以「你」 稱呼,就會被視為傲慢。

但是年輕人(30歲以下?) 彼此之間,就算第一次碰面,也很常用「tu 你」。若是用了「vous 您」 ,反而營造高不可攀的距離感。

所以該使用你還是您? 想表達親切或尊重? 或是要表示委婉保持距離? 也算是門藝術吧? 🤣 
其實除了小孩跟動物,一開始一律用vous比較省事。

(據說某些貴族夫妻或與子女之間是以vous互稱的,這時就是身分地位的表達了)

***
禮貌也是一樣,很微妙。一個salaud 渾蛋也可能非常有禮貌,舉止無懈可擊。但是,若禮貌並非出於真心,就只是一種刻意的賣弄罷了,更顯無禮。

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire