為什麼法語用blanch 白色來形容徹夜不睡或失眠呢?

如同 examen blanc 模擬考, 一切都來真的, 但考過沒有文憑.
tir à blanc, 非實彈射擊.

自此即以 la nuit blanche 白色之夜來代表徹夜未眠.

參與過這些盛會的法國人即以 nuit blanche 來稱呼徹夜狂歡.
***
另一個很有趣的白色成語 montrer 'patte blanche'秀出白色腳掌.
另一個很有趣的白色成語 montrer 'patte blanche'秀出白色腳掌.
典故來自拉封登 Jean de la Fontaine的寓言童話.
山羊媽媽要出門時告訴小山羊, 要從門縫下看一下來人的腳掌: 媽媽的腳是白色的, 才可以開門. 大野狼是黑灰的, 千萬不可以開.
(結果好像是大野狼把腳掌撲了麵粉, 成功騙過小山羊...)
山羊媽媽要出門時告訴小山羊, 要從門縫下看一下來人的腳掌: 媽媽的腳是白色的, 才可以開門. 大野狼是黑灰的, 千萬不可以開.
(結果好像是大野狼把腳掌撲了麵粉, 成功騙過小山羊...)
引申為必須經過同意才能進入某個場所或會議的意思.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire