Libellés

mercredi 4 octobre 2017

< la nuit blanche 巴黎不眠夜, 為何是白色? >

為什麼法語用blanch 白色來形容徹夜不睡或失眠呢?

🍄第一種說法, 是因為白與黑相對. 當夜晚降臨, 天色變暗, 俗稱黑夜. 人們就知道該去與Morphée 夢之神相會了. 但若是無法進入夢鄉, 那夜晚就是白色的, 因為白色代表"缺乏/空白".
如同 examen blanc 模擬考, 一切都來真的, 但考過沒有文憑.
tir à blanc, 非實彈射擊.
🍄第二種 說法則來自中古世紀. 當時的準騎士 chevalier en devenir 在被授予騎士稱號與盔甲的前一晚, 會收到一件白色的袍子, 代表純潔與清晰睿智, 以及謙遜. 當然不是穿著這件白袍來狂歡的, 而是必須徹夜祈禱, 不能吃不能喝不能睡.
自此即以 la nuit blanche 白色之夜來代表徹夜未眠.
🍄第三個說法來自18世紀的聖彼得堡. 當時俄羅斯國力強盛, 夜夜笙歌是家常便飯. 由於聖彼得堡處於高緯度, 夏天白晝很長, 因此時常在夏天的明亮"夜晚" 舉辦盛會.
參與過這些盛會的法國人即以 nuit blanche 來稱呼徹夜狂歡.
***
另一個很有趣的白色成語 montrer 'patte blanche'秀出白色腳掌.
典故來自拉封登 Jean de la Fontaine的寓言童話.
山羊媽媽要出門時告訴小山羊, 要從門縫下看一下來人的腳掌: 媽媽的腳是白色的, 才可以開門. 大野狼是黑灰的, 千萬不可以開.
(結果好像是大野狼把腳掌撲了麵粉, 成功騙過小山羊...)
引申為必須經過同意才能進入某個場所或會議的意思.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire